Brasilian teens loving God

Brothers found Christ in crisis Brothers found Christ in crisis

DOUGLAS:

I didn?t grow up in a Christian family.  Our dad was separated from our mom for a long time.  He had jealous fits about her life.  He threatened her and fought with her a lot.  Of course we defended her because she hadn?t done anything wrong.  I wasn?t a very calm very person either, I got angry over anything.  But, like all teens, I liked sports, especially soccer because I live in Brazil.

Eu não nasci numa família cristã, nosso pai era separado da nossa mãe e há bastante tempo, e ele principalmente tinha crises de ciúmes com a vida dela.Muitas vezes ele ameaçava ela,brigava, e claro nós defendia nossa porque ela não tinha feito nada de errado.E eu também não era alguém muito calmo, eu me irava por qualquer coisa,mas como todo jovem gostava de esportes principalmente o futebol ate porque eu moro no Brasil.

In June, 2004, my friends invited me to go play soccer at the church.  I liked the game and the time we spent together.  We also had a ?Stop and Think? time when the pastor talked about Jesus Christ, often explaining our condition as sinners.

 Em junho de 2004 eu  fui convidado por amigos para vir jogar futebol na igreja gostei do jogo e do tempo que nós tínhamos juntos, e também tinha aquele tempo de Pare e Pense, que o Pastor falava de Jesus Cristo, muitas vezes explicando a nossa condição de pecador.

 I got more and more interested in the fact that God has a plan for each one of us and that we need to have a relationship with Him.  And I could play more soccer.  During one of the meetings I had the desire to fix my relationship with God and I started to participate more at the church and in Bible studies.

Fui cada vez mais me interessando sobre o que Deus tinha um plano para cada um de nós e que precisávamos ter um relacionamento com Ele e também  eu podia jogar mais tempo. Numa dessas reuniões eu tive o desejo de concertar o meu relacionamento com Deus, comecei a ter uma vida mais ativa na igreja e nos estudos.

I thought that my life was good.  I though that being a believer meant having a good life.

Pensei que a minha vida estava boa, achava que ser crente teria uma vida boa.

 In November, 2004, one of my dad?s threats came true.  When there wasn?t anyone home, he entered our house with the desire to hurt my mom and set our house on fire.  When my brother and I came home from school we saw that black smoke over our house and the neighbors trying to contain the fire.  But, in the end, the fireman said that it was a total loss.  The good thing is that no one was hurt, but it was a physical and psychological loss for us.  We didn?t have a house anymore, but our neighbors and friends from church gave us support so that we could overcome it.

Em novembro de 2004, em umas das ameaças do meu pai se cumpriu, e quando não tinha ninguém em casa ele entrou e com o desejo de ferir minha mãe ele colocou fogo na casa onde nós morávamos e chegando da escola eu e meu irmão vimos àquela fumaça preta sobre a nossa casa e vizinhos tentando conter o fogo mas no final os bombeiros falaram que tinha sido perda total da nossa casa.O bom é que ninguém se feriu, mas teve a nossa perda material e psicológica.

Não tínhamos mais casa, vizinhos e amigos da igreja  nos deram apoio para que pudéssemos superar aquilo.

In time, I understood the purpose in that situation.  God, in His love, gave us that trial to produce perseverance, spiritual character and spiritual maturity.  Little by little we built another house and I began to talk more about what I had learned from that tribulation with my brother.  He wanted to get to know the person that changed my heart.  I started bringing him to church and he got more and more interested in it.

Passado um tempo eu entendi o propósito daquela situação é que Deus no seu amor nos deu aquela tribulação para que produzisse perseverança, um caráter espiritual e um amadurecimento espiritual.

Aos poucos fomos construindo outra casa, e eu comecei a falar mais do que eu tinha aprendido daquela tribulação para o meu irmão e ele tinha o desejo de conhecer a pessoa que mudou o meu coração. Comecei a trazer ele na igreja, ele se interessou cada vez mais.

 
Both brothers give leadership in their group Both brothers give leadership in their group

RODRIGO:

My brother, Douglas, started inviting me to go to church. But, I was one of the people that thought that going to church was a waste of time and I had other things to do, like having fun with my friends.

O meu irmão Douglas começou a me convidar para vir na igreja, só que eu era aquelas pessoas que achava que ir à igreja era perda de tempo e que eu tinha mais coisa para fazer como por exemplo me divertir com meus amigos.

When my house burnt down I was very sad, but I noticed how my brother acted differently that I did in that very difficult situation.

Quando minha foi incendiada eu estava muito triste, mas eu notei que meu irmão agiu diferente naquela situação tão difícil do que eu.

Many times I asked myself: ?why did God allow this to happen to my family if He is a God of love??  At that time I didn?t understand the purpose that He had for my life.

Muitas vezes eu me perguntei: porque Deus deixou que isso acontecesse na minha vida se ele é um Deus de amor. Só que eu naquela época não entendia o seu propósito que Ele tinha para minha vida.

 In 2005 I went to a lock-in at the church with my brother and some friends.  I liked it.  After a while they told me that there was a going to be a teen retreat at the beach.  I wanted to go to the beach, so my brother talked to the youth pastor and the teens and they made an exception to let me go.  I thought that when we got there we would go to the beach in the morning and come back late.  I didn?t know that in the morning there would be a study from God?s Word.  Little by little I learned a little bit more about God and his purpose for my life ? any why He let me go through such a difficult situation.  I think that God wanted me to learn about Him and make me one of his servants.  At this beach retreat I also made new friends and started going to church services.  I really liked the way people treated me.  I could see the love that they had for each other.  That made me very happy and excited because I wanted to be happy like them. I discovered that their happiness was in Jesus Christ.

Em 2005 eu vim numa vigília na igreja com meu irmão e alguns amigos e eu gostei, depois de um tempo me falaram que haveria um retiro de jovens na praia. E eu queria ir para a praia, daí meu irmão falou com o Pastor dos jovens e com os jovens, e eles abrirão exceção para mim ir no retiro.

Quando chegamos lá eu pensei que nós iríamos ir de manhã para a praia e voltar bem tarde. Mas eu não sabia que pela manhã tinha estudo da Palavra de Deus, aos poucos eu fui aprendendo um pouco mais de Deus e o seu propósito para minha vida, e também porque ele deixou eu passar por uma situação difícil, eu acho que Deus queria que eu aprendesse Dele e me torna-se um servo Dele.

Nesse retiro da praia eu também fiz novos amigos eu comecei a freqüentar os cultos. Eu gostei muito da maneira com que as pessoas me trataram, eu podia ver o amor daquelas pessoas uma com as outras e aquilo me deixou muito feliz e animado, porque eu também queria ser feliz como aquelas pessoas e eu descobri que a alegria daquelas pessoas estava em Jesus Cristo.

I kept learning about what God wanted for my life.  In September, 2005, the youth pastor?s brother, Fabio, wanted to give music lessons to teens that were interested.  I told him that I wanted to learn how to play the guitar.  So, he told me to come on Saturdays and would give me lessons.  I learned how to play with him and in January, 2006, I went to camp at Word of Life.  I learned a lot of things there and when I came back, Fabio invited me to play for services.  I thought that it was a lot of responsibility for a teen only 15 years old, but he encouraged me.  So, I figured that if this is what God wanted I would do it with great pleasure.

E cada vez mais eu fui aprendendo sobre o que Deus queria para a minha vida. Em setembro de 2005 o irmão do Pastor de jovens, o Fábio, ele queria jovens interessados em aprender algum instrumento musical, e eu falei para ele que eu queria aprender violão, daí ele falou para mim vir aos sábados que ele daria aulas. E eu fui aprendendo com ele, e em Janeiro de 2006 eu fui para o retiro do PV, e lá eu aprendi muitas coisas, quando eu voltei o Fábio me convidou para tocar no culto e eu achei muita responsabilidade para um jovem de somente 15 anos de idade, mas ele me encorajou, então eu pensei se era isso que Deus queria, eu farei com o maior prazer.

The first time it was hard to play for a lot of people.  But, God gave me the gift [ability] to play instruments and I?m still playing in services today.  Some of the teens told me that they wanted to get involved in worship as well, that they wanted to learn too.  So, we created the Teen Worship Group, and my brother, Douglas, and Erin are the leaders.

Na primeira vez foi um pouco difícil ter que tocar para várias pessoas, mas Deus me capacitou me dando o dom de tocar alguns instrumentos e eu até hoje estou tocando no culto de domingo e alguns jovens vendo eu me envolver na área de louvor eles também quiseram aprender, então nos criamos o Grupo de Louvor dos Jovens, onde Douglas o meu irmão e Erin são os líderes.

My brother started an internship at the church and is going to start to do Horizons on-line [Bible training program from Moody].  If you have never gone through a hard trial, you can be sure that God, in his love, will give you [a trial] so that you can depend on Him and He can show you how sovereign He is.

E o meu irmão começou a fazer um estágio na igreja e vai começar a fazer Horizon on-line. Se você nunca passou por uma tribulação forte pode ter certeza que Deus com seu amor vai ti dar para que você dependa Dele e mostrar o quanto Ele é soberano.